Category: Книги


След дъъълга пауза реших да се завърна с комбиниран пост за едно произведение на два вида изкуство, а именно романа на Сара Груън и създадения по нея филм, пуснат отскоро по българските кина – „Вода за слонове”.

Това е книга, за която разбрах покрай снимките на филма по нея. Признавам, причината да я „открия” съвсем не беше свързана с авторката й, нито с несъществуващите ми увлечения по цирковото изкуство или слоновете. А причината да разбера, че изобщо се снима филм бе свързана с други мои увлечения. 😛 Важното в случая е, че бях решена да прочета книгата преди да гледам филма. След като прочетох резюмето  (което не звучеше като книга, която обичайно би ми се сторила интересна) решеността ми нарасна, макар и не в особена степен. По същото време, когато си купих книгата обаче, се сдобих и с друга книга, която постави началото на своеобразна мания, продължила по-дълго време и намерила своя израз и в този блог…  От това става ясно, че доста се проточи моментът, преди да реша, че е дошъл редът на „Вода за слонове”. Е, предполагам, за всичко си има време, а и тази книга не заслужаваше да й се насладя в друг момент, защото едва ли щях да я оценя по същия начин. Нека премина към впечатленията си от нея.

Дали заради не особено високите си очаквания или не съвсем ясната представа за сюжета, тази книга ме изненада повече от приятно! Спокойно мога да я наредя сред любимите си книги, които бих препрочитала отново и отново (съдейки по дългия си to read – списък  обаче това едва ли ще е скоро).  Романът проследява живота на 23-годишния студент по ветеринарна медицина Якоб Янковски, който след внезапната смърт на родителите си напуска дома си и случайно попада във влака на пътуващ второразряден цирк. Там животът му се променя, след като среща красивата циркова артистка Марлена и симпатичната своенравна слоница Роузи. Действието се развива по време на трийсетте години в Америка – периодът на Голямата депресия, когато мизерията и оскъдицата са нещо обичайно – и протича в  две времеви измерения.  Проследяваме живота на възрастния, но завидно жизнен и изпълнен с копнеж по миналото Якоб, живеещ  в  страчески дом и интересната житейска история на младото му Аз. Книгата разкрива пред читателя един невероятен свят на артисти, клоуни, чудаци, животни , блясък и мизерия…  Разказана по увлекателен начин, историята за любовта между Марлена и Якоб, между животните и хората остава завинаги в сърцето на читателите. Динамиката на действието, лекотата на повествованието, плътните и живи образи на Якоб, Марлена, Август и интересният времеви период  от историята на САЩ са само някои от предимствата на романа. Това е книга, която заслужава да бъде прочетена и оценена по достойнство и която силно препоръчвам на любителите на любовни истории в необичайни условия, на читателите с интерес към цирковото изкуство и изобщо на всички, които искат да прочетат нещо леко, непретенциозно и в същото време  увлекателно и с ясно послание.

                                                             

Тази седмица имах удоволствието да изгледам и филма , заснет по романа , който очаквах с нетърпение в продължение на месеци –  времето, което ми бе нужно да позабравя по-незначителните подробности  и въодушевлението си от книгата, за да мога да оценя обективно филма. Затова и бях очаквано очарована от прочита на Франсис Лорънс, режисьорските решения, играта на подбраните актьори и музикалното оформление. Филмът се придържа максимално към книгата и направените промени и пропуски са напълно адекватни с оглед на вида изкуство. С други думи това е повече от прилична екранизация на един страхотен роман, който бих гледала повторно и по който, на първо гледане, нямам никакви забележки. Удовлетворение е думата, която описва може би първия случай, когато чета хубава книга преди да гледам филма по нея  в толкова кратък интервал от време (само няколко месеца).

Вярвам, че киното и литературата са различни типове изкуство, насочени към различни таргет групи и следователно предават  по различен начин, посредством различни изразни средства, еднакви емоции и затова не смятам за необходимо да ги сравнявам, особено когато в конкретния случай съм изключително доволна и от двата резултата. Само ще кажа: горещо препоръчвам „Вода за слонове” с две ръце!

Няколко месеца живот остават на шестнайсетгодишната Теса. И докато се бори с коварната болест, безкрайните изследвания, лекарствата с хиляди странични ефекти и отчаянието пред неизбежното, тя съставя списък с десетте неща, които иска да направи, преди да умре – да си намери гадже, да прави секс, да опита наркотици, да извърши дребно престъпление, да се влюби… Но да получиш желаното, не винаги е лесно, а често се оказва, че не е и това, от което имаш истинска нужда. Защото понякога най-неочакваните неща се оказват най-важни…

Въпреки мъчителната тема, „Преди да умра” не е мрачно и потискащо четиво, а напротив – опит да се покаже не какво е смъртта, а какво е животът и как да го живеем по най-пълноценния начин…

 

Това  е книга, на която попаднах съвсем случайно и след като прочетох резюмето й, реших, че трябва да й  дам шанс. 😛 Звучеше непретенциозно и в същото време интересно, с много сладка корица и добри отзиви. Определно ме заинтригува, купих си я и не съжалявам!

Книгата се чете изключително бързо: сравнително едър шрифт, кратки глави,  много диалози- но това съвсем не значи, че е леко и разтоварващо четиво. Не е и „мрачно и потискащо”, както обещава и самото резюме.  Темата обаче наистина е „мъчителна” и  безнадеждността намира място почти през страница. Не ти е позволено и за миг да забравиш за болестта на главната героиня Теса и безвъзвратността на ситуацията. И въпреки че още от заглавието знаеш как ще завърши историята, четейки, дори без да симпатизираш на героинята,  някак си таиш надежда, че краят ще е по-щастлив за нея. Е, не е. Поне погледнато от една страна, защото в крайна сметка тя успява да изпълни списъка си (че дори да добави още неща към него), което няма как да не те накара да се замислиш колко (и дали) пълноценно живееш своя живот и да ти напомни да цениш хората, които те обичат и прекараните с тях мигове.  Възхитителна е смелостта и силата на Теса, решителността й и това, че знае какво иска. Преживяванията и емоциите й са поднесени доста живо и описателно, което придава осезаемост на прочетеното и прави читателя по-съпричастен с тях.

И все пак за мен романът  си остава по-скоро тъжен- може би защото  по начало мразя  това състояние на безнадеждност, което пък от своя страна е неизбежен елемент от тази история, или защото просто повече плаках, отколкото се усмихвах,  докато  го четях. Факт е обаче, че макар и да не се припокри съвсем с очакванията ми, „Преди да умра” никак не ме разочарова. Затова горещо  я препоръчвам  на всички любители на тъжни, но  реални истории, които успяват да предадат дълбокото си послание без да залитат към познатите клишета .

 

Най-после след толкова чакане мога гордо да кажа, че и  втората част от трилогията „Игрите на глада” е в раздел прочетени. Няма да губя време в дълги ревюта, ще кажа само, че поредицата е жестока!!! Историята става все по-вълнуваща, действието е все така динамично, старите герои продължават да ти напомнят защо обичаш тази книга, а новите са не по-малко симпатични…Книгата е също толкова добра, колкото и първата, но с много по-фрапиращ край. Толкова фрапиращ, че ти се иска незабавно да отвориш третата книга. И тук започва голямото чакане…В Америка тя излиза на 24 август, което само ме подсеща колко време ще трябва да чакаме българската версия предвид голямото закъснение с втората книга…Надявам се, че този път целият процес ще протече по-бързо, защото нямам търпение да разбера как свършва невероятната история на Катнис Евърдийн!!!

PS: Толкова се радвам, че запазват оригиналните корици, защото те не са измислени случайно и носят своето послание! Ето какво се получава в обратния случай: http://media.buch.de/img-adb/17575399-00-00/die_tribute_von_panem_toedliche_spiele_band_1.jpg

Обичам да чета хубави книги, макар че не го правя често. Не съм от най-запалените читатели, макар да имам такова желание. Може би затова лесно се впечатлявам, когато попадна на наистина страхотно четиво. Списъкът с книги, които възнамерявам да прочета,  е дълъг, а първите няколко вече чакат на нощното ми шкафче… И въпреки това съвсем случайно ( благодарение на приложение във facebook всъщност) попаднах на книга, която ме заинтригува само с един цитат, изваден от нея. Сега като се замисля, цитатът нито е толкова  невероятен, нито толкова грабващ, затова предполагам, че просто ми се четеше някоя случайно избрана книга и си я търсех. Е, намерих я. И за един ден я преполових. А аз не правя така. Обикновено, когато чета книги,които страшно много ми харесват, по правило проточвам прочитането им, за да си удължа удоволствието. Не ни се иска хубавите неща да свършват бързо, you know… „Игрите на глада” от Сюзан Колинс  за мен беше точно едно от тези хубави неща.  По принцип не бих казала, че се причислявам към дадена група читатели-привърженици на определен жанр, поне не все още. Важно за мен е историята да е пленителна, диалозите- интересни, незахаросани, героите- симпатични, човешки… Изискванията ми се покриха от тази книга, по жанр детско-юношески приключенски роман/ фантастика- нещо, което не бих предположила,че ще ми допадне. Но е факт,че  с тази книга наруших правилото си: прочетох я изключително бързо ( принзавам, донякъде подтикната и от предстоящите обстоятелства, че скоро едва ли ще имам толкова свободно време). Както и да е, книгата е много зарибяващо-пристрастяваща; впечатли ме оригиналната идея за сюжета (оригинална за мен, имайки предвид, че нямам почти никакъв опит с фантастични романи), страшно симпатичната главна героиня с  ироничното си чувство  за хумор и невероятно реална преценка за ситуацията (доколкото това е възможно, разбира се, за 16-годишно момиче) , динамиката, с която действието се развива и любовната история, която намира място в книгата  (и която ми е слабост). Всъщност точно това съотношение, сякаш поравно разпределено  между съспенс, философия, приключения и любов, постиганият баланс  между тях прави книгата наистина интересна и за по-широк кръг от читатели.  Не мога да не отбележа  също колко добър е преводът! Цитатът, който изобщо ме подтикна да се разровя в интернет, беше на английски и в началото имах известни колебания дали да не я прочета в оригинал (както съм правила с други книги, при които преводът може ако не да развали удоволствието, то поне да отнеме от чара на дадена история). Е, реших да (не) рискувам,  купих си я  на български и останах много приятно изненадана. Изключително добрият превод определено беше едно от нещата, които веднага ми направиха впечатление и несъмнено допринесоха за бързото и лесно прочитане на книгата. Не е необходимо да казвам колко се зарадвах, когато разбрах, че е трилогия и скоро се очаква преведена и втората книга. Мога само да кажа: „Дано наистина е скоро!”.  (: